Lost your faith, Ava Max: testo, traduzione in italiano e significato della canzone
Traduzione in italiano, testo e significato di "Lost your faith" di Ava Max sulla fine di una relazione che un tempo sembrava eterna fra dolore e rassegnazione
Lost your faith è il nuovo singolo di Ava Max pubblicato il 7 febbraio 2025. A seguire potete ascoltare il brano, leggere testo, traduzione in italiano e significato della canzone.
CLICCA QUI PER ASCOLTARE “LOVE YOUR FAITH” DI AVA MAX.
Il testo di Lost your faith di Ava Max
Leggi il testo di Lost your faith di Ava Max.
It’s gettin’ darker on the road we’re on, I know, I know
It’s gettin’ harder to believe in us, I know, I know
But we just left the car and I’m walkin’ all alone, alone
I thought forever meant we’d die together, I don’t know, don’t know
Now you’re just letting goI used to have you on your knees all night
But now, you never pray (Now, you never pray)
And when you looked at me, you saw the light
But now, you’ve turned away (Now, you’ve turned away)
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
You used to hold me in a holy place
But now, you’ve lost your faithI know it’s hard to stay in when you wanna walk away, away
And I forgive you every time you’re leavin’ me in vain, in vain
And I’m the one who’s always fightin’ for us, that’s okay, okay
But I’m afraid we’re at the point there’s nothin’ left to save, to save
And I can’t find a wayI used to have you on your knees all night
But now, you never pray (Now, you never pray)
And when you looked at me, you saw the light
But now, you’ve turned away (Now, you’ve turned away)
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
You used to hold me in a holy place
But now, you’ve lost your faithI used to have you on your knees all night
But now, you never pray
And when you looked at me, you saw the light
But now, you’ve turned away (Now, you’ve turned away)
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
You used to hold me in a holy place
But now, you’ve lost your faith
Lost your faith di Ava Max, la traduzione in italiano
Leggi la traduzione in italiano di Lost your faith di Ava Max.
Sta diventando più buio sulla strada che stiamo percorrendo, lo so, lo so
Sta diventando più difficile credere in noi, lo so, lo so
Ma abbiamo appena lasciato la macchina e sto camminando tutto solo, solo
Pensavo che “per sempre” significasse che saremmo morti insieme, ma ora non lo so, non lo so
E adesso tu semplicemente lasci andareTi avevo in ginocchio tutta la notte,
Ma ora non preghi più (Ora non preghi più)
E quando mi guardavi, vedevi la luce
Ma ora ti sei voltato dall’altra parte (Ora ti sei voltato dall’altra parte)
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
Mi stringevi in un luogo sacro,
Ma ora hai perso la fedeSo che è difficile restare quando vorresti andartene, andartene
E ti perdono ogni volta che mi lasci invano, invano
Sono sempre io quello che lotta per noi, ma va bene, va bene
Ma ho paura che siamo arrivati al punto in cui non c’è più niente da salvare, da salvare
E non riesco a trovare una via d’uscitaTi avevo in ginocchio tutta la notte,
Ma ora non preghi più (Ora non preghi più)
E quando mi guardavi, vedevi la luce
Ma ora ti sei voltato dall’altra parte (Ora ti sei voltato dall’altra parte)
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
Mi stringevi in un luogo sacro,
Ma ora hai perso la fedeTi avevo in ginocchio tutta la notte,
Ma ora non preghi più
E quando mi guardavi, vedevi la luce
Ma ora ti sei voltato dall’altra parte (Ora ti sei voltato dall’altra parte)
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
Mi stringevi in un luogo sacro,
Ma ora hai perso la fede
Il significato della canzone Lost your faith di Ava Max
Il brano “Lost your faith” di Ava Max racconta la fine di una relazione che un tempo sembrava eterna, ma che ora sta crollando. Descrive la distanza crescente tra lui e il partner, usando la metafora della fede per rappresentare la connessione emotiva che si è persa.
All’inizio, dice che il loro percorso sta diventando “più buio” e che credere nella loro relazione è sempre più difficile. Il momento simbolico in cui “lasciano la macchina” e lui si ritrova a camminare da solo rappresenta la separazione definitiva.
Il ritornello è molto potente: “I used to have you on your knees all night” (“Ti avevo in ginocchio tutta la notte”) fa riferimento al fatto che l’altro partner un tempo era devoto, coinvolto, forse supplicante o completamente immerso nella relazione, ma ora non lo è più.
“Now, you never pray” (“Ora non preghi più”) e “You used to hold me in a holy place” (“Mi stringevi in un luogo sacro”) rafforzano l’idea che l’amore tra loro era visto quasi come qualcosa di sacro, ma che ora è stato abbandonato.
Nella seconda strofa, esprime la sua lotta per cercare di mantenere viva la relazione, ma riconosce che l’altro sta lentamente lasciando andare. Dice che ha sempre combattuto per loro, ma teme che siano arrivati al punto di non ritorno, dove non c’è più nulla da salvare.
Nel complesso, il pezzo trasmette un senso di dolore e rassegnazione: il protagonista vorrebbe ancora lottare, ma si rende conto che l’amore non può essere mantenuto da una sola persona. L’uso del linguaggio religioso serve a enfatizzare quanto fosse profonda la loro connessione e quanto sia devastante la sua perdita.