BOKeTE, Bad Bunny: testo, traduzione in italiano e significato della canzone

Traduzione in italiano, testo e significato di BOKeTE di Bad Bunny: la fine di una relazione, raccontata attraverso una miscela di nostalgia, amarezza e consapevolezza

Jan 17, 2025 - 19:11
BOKeTE, Bad Bunny: testo, traduzione in italiano e significato della canzone

BOKeTE è una canzone di Bad Bunny tratta dall’album DeBÍ TiRAR MáS FOToS, disponibile dal 5 gennaio 2025. A seguire potete ascoltare il brano, leggere testo, traduzione in italiano e significato.

CLICCA QUI PER VEDERE IL VISUAL VIDEO DI “BOKeTE” DI BAD BUNNY.

Il testo di BOKeTE di Bad Bunny

Leggi il testo di BOKeTE di Bad Bunny.

Las 6
6 p. m. frente al río
Viéndono’ los corazone’
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
Pensando en ti, pero no te emocione’
Porque no te vo’a escribir
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
Pa’ mí que vas a ser tú

Ya ni quiero competir
Tú erе’ linda, pero te gusta mentir
Quédatе en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir

[Verso 2]
Ey, ey
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
La invitación de la playita se venció
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
O quizá fue que la vida nos mintió
Y tocó decir adiós
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo

Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
So eso no es na’ nuevo
Toca seguir, pichar y olvidar
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
Pero

Ya ni quiero competir
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir

BOKeTE di Bad Bunny, la traduzione in italiano

Leggi la traduzione in italiano di BOKeTE di Bad Bunny.

Le 6
6 di sera davanti al fiume,
guardandoci i cuori,
le foglie che cadono, domande senza risposte.
I miei sentimenti cambiano come le stagioni,
e anche se a Porto Rico è estate tutto l’anno,
sto sentendo freddo ascoltando queste canzoni,
pensando a te, ma non ti fare illusioni,
perché non ti scriverò.
Chi dei due soffrirà di più?
Non lo so, ma spero sarai tu, spero sarai tu.
Secondo me, sarai tu.

Ormai non voglio nemmeno competere,
sei bella, ma ti piace mentire.
Rimani nel tuo viaggio, perché quando atterrerai nessuno applaudirà, ehi.
Un giorno invecchierai, ti guarderai indietro e ti pentirai
di aver lasciato andare la cosa più vera che hai avuto nella tua vita.

Verso 2
Ehi, ehi,
sei come una buca stradale a Porto Rico, per questo ti evito.
Non ci sono più poesie per te, questa è l’ultima che scrivo.
A volte tornano i flashback, tu e io facendo l’amore in modo intenso.
Ti volevo portare a Mayagüez e non sei nemmeno arrivata ad Arecibo.
L’invito alla spiaggia è scaduto.
Il meglio di noi nessuno l’ha visto,
o forse è stata la vita a mentirci
e ci è toccato dirci addio.

E vivere come vivevo prima di conoscerti,
guardando le tue foto, mettendo alla prova la mia forza.
Le onde col vento, i cani e la fortuna.
Avevo paura di perderti, ma non più della morte, e sono vivo.

Grazie a Dio, sono vivo, ed è questo che conta.
Mi sono innamorato 515 volte e con te sono 516.
Quindi non è niente di nuovo.
Ora devo andare avanti, lasciar perdere e dimenticare.
E più avanti, se dobbiamo innamorarci di nuovo, ci innamoreremo di nuovo.
Sai che a me piace essere così, innamorato,
però…

Ormai non voglio nemmeno competere,
sei bella, ma ti piace mentire.
Rimani nel tuo viaggio, perché quando atterrerai nessuno applaudirà, ehi.
Un giorno invecchierai, ti guarderai indietro e ti pentirai
di aver lasciato andare la cosa più vera che hai avuto nella tua vita.

Il significato della canzone BOKeTE di Bad Bunny

“BOKeTE” racconta la storia di un cuore spezzato tra il cantante e una donna, con la quale aveva una relazione che si è raffreddata e affievolita nel tempo, concludendosi gradualmente con la distanza e la perdita di comunicazione da entrambe le parti. Nel corso della canzone, ribadisce il suo rifiuto a contattarla di nuovo, dicendo che andrà avanti con la sua vita e che sarà lei a pentirsi di aver lasciato morire l’amore. Questa storia è accompagnata musicalmente da melodie dolci e lente, dalle quali emerge progressivamente una chitarra con ritmo di bachata.

Esplora la fine di una relazione, raccontata attraverso una miscela di nostalgia, amarezza e voglia di andare avanti. L’artista si trova a riflettere in un momento malinconico, davanti al fiume, osservando “las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione'” (le foglie che cadono, domande senza risposte), un’immagine che sottolinea la sensazione di cambiamento e incertezza.

Nonostante i suoi sentimenti cambino come le stagioni, confessa che, anche vivendo in un luogo dove “todo el tiempo es verano” (è estate tutto l’anno), sente “frío escuchando estas canciones” (freddo ascoltando queste canzoni), un chiaro segnale del vuoto lasciato dalla persona amata. Pensa a lei, ma decide: “no te vo’a escribir” (non ti scriverò), consapevole che il dolore è inevitabile per entrambi, sperando però che “ojalá que seas tú” (spero sarai tu) a soffrire di più.

Nella seconda parte, il tono diventa più duro. L’artista accusa l’ex partner di essere “linda, pero te gusta mentir” (bella, ma ti piace mentire) e la invita a rimanere nel suo mondo, sapendo che “cuando aterrice nadie va a aplaudir” (quando atterrerai nessuno applaudirà). L’amarezza si mescola al rimpianto, con immagini come “los flashback, tú y yo chingando agresivo” (i flashback di noi due facendo l’amore in modo intenso), che mostrano quanto quei momenti siano ancora vividi.

Tuttavia, c’è anche una presa di consapevolezza: “Lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir” (La cosa più vera che hai avuto nella tua vita l’hai lasciata andare). Alla fine, l’artista accetta di dover “seguir, pichar y olvidar” (andare avanti, lasciar perdere e dimenticare), con la speranza che in futuro, se dovesse innamorarsi di nuovo, lo farà con un’altra persona.

In sintesi, il pezzo racconta il viaggio emotivo di chi affronta la fine di una relazione, passando dal dolore e dai ricordi al desiderio di superare la perdita e ritrovare se stesso.